| 以文本方式查看主题 - 索沛CS1.6论坛 CS反作弊 CS1.6下载 amxx sma插件 cs对战平台 (http://04zz.com/index.asp) -- 投诉举报 (http://04zz.com/list.asp?boardid=39) ---- 锦标赛侮辱 1111 (http://04zz.com/dispbbs.asp?boardid=39&id=2667711) |
|||||
| -- 作者:Mobai_ -- 发布时间:2026-01-31 23:32:00 -- 锦标赛侮辱 1111
|
|||||
| -- 作者:Mobai_ -- 发布时间:2026-01-31 23:33:00 -- ID TL119 ID CS__gunner_
|
|||||
| -- 作者:hassaan78692 -- 发布时间:2026-01-31 23:36:00 --
此主题相关图片如下:![]() katwa to nhi hai = He is not circumcised./ It is not circumcised = 他没有做过割礼。/ 这不是割礼过的。 katwa ter maa mat chuda = circumcised. Don’t fuck your mother. = 去做割礼,别他妈操你妈。
[此贴子已经被作者于2026-02-01 1:42:20编辑过]
|
|||||
| -- 作者:hassaan78692 -- 发布时间:2026-01-31 23:38:00 -- Katwa / katwa hua” literally refers to khatna (circumcision). Used as an attack or slur In street slang, gaming chats, or arguments, “katwa” is often said with hostility to mock, demean, or provoke, similar to how ethnic or religious slurs work. Implied disrespect toward identity Because circumcision is tied to religion/culture, using “katwa” aggressively implies contempt toward that identity — not just the act itself. Combined with abuse When paired with insults like “maa chuda,” it clearly shifts from description to harassment. “Katwa / katwa hua” 字面意思是指 khatna(割礼)。 作为攻击或贬损用语 对身份的隐含不尊重
与辱骂结合使用 已发出警告
[此贴子已经被作者于2026-02-01 1:50:11编辑过]
|
|||||
| -- 作者:hassaan78692 -- 发布时间:2026-01-31 23:41:00 -- 此主题相关图片如下:![]() tere baap ko usko samjhana = Explain it to your father.” / “Make your father understand = 让你爸去明白。/ 跟你爸解释清楚
[此贴子已经被作者于2026-02-01 1:44:56编辑过]
|
|||||
| -- 作者:Phybus -- 发布时间:2026-01-31 23:43:00 -- Here we can clearly see that Tl119 and cs gunner abuse him on his religion
|
|||||
| -- 作者:MV119 -- 发布时间:2026-01-31 23:44:00 -- haha you think mod is fool wait for woshibaopo mobai gave warrning after warning he abuse himself A beta mean come son ![]()
|
|||||
| -- 作者:Phybus -- 发布时间:2026-01-31 23:45:00 -- After warning, gunner and 119 abuse their father\'s
|
|||||
| -- 作者:GanG_PaO -- 发布时间:2026-01-31 23:46:00 -- katwe / katua” 是一个印地语里的贬损性俚语, 通常用来侮辱穆斯林男性。 字面含义与割礼(包皮环切)有关,但在现实使用中属于带有歧视和侮辱意味的称呼,并不是中性词。 中文可这样表达其含义: 对穆斯林男性的侮辱性称呼 带有歧视意味的俚语,用来攻击穆斯林 停止侮辱他人。即使已经给过警告,你仍然在辱骂我的兄弟们。真可耻。
|
|||||
| -- 作者:edcc -- 发布时间:2026-01-31 23:46:00 -- 又是119 |